Мифология

Мифы, легенды, притчи и сказания

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Везение Уиккера

Ивсе-таки, по крайней мере однажды, Пинос оправдал свое название
«Острова сокровищ». Уже в 50-е годы прошлого столетия американец
Уиккер, дотошно изучивший не один десяток пиратских грамот и карт, решил
попытать счастья у подводного рифа в пяти милях отПиноса. Это место заслу-
жило у флибустьеров мрачную славу «корабельного кладбища»: слишком
много судов, не имея на борту хорошего лоцмана, затонуло там во время
шторма.
Если каждое десятое, пусть даже сотое судно везло ценный груз, шансы
найти его не так уж малы, считал знаток старинных рукописей. Команда
Уиккера, вышедшая вморе изМайами на быстроходномкатере, состояла из че-
тырех человек: самого Уиккера, его сына Билла, механика Лавстоуна, в про-
шлом офицера береговой охраны, и лоцмана, кубинца Себастьяна, который
много раз участвовал в подобных экспедициях и являлся опытным водолазом.
Переход изФлориды к Пиносу прошел без приключений. Но, когда они
уже почти достигли цели, погода испортилась. Сильный ветер развел кру-
тую волну. Тем не менее девятнадцатилетний Билл, прекрасный пловец, и
Себастьян уговорили Уиккера отпустить их для предварительного осмотра
района предстоящих поисков, пока катер дрейфует в море. Захватив маски
и дыхательные трубки, они на надувной лодке направились к подводному
рифу , над которым кипели буруны и взлетали фонтаны брызг . С замиранием
сердца отец следил в бинокль за тем, как сын и лоцман приближаются к
линии прибоя. Огромные пенные валы то вздымали крохотное суденышко
высоко на гребень, то швыряли в глубокую пропасть между ними. Уиккер
уже жалел, что поддался их уговорам. Несмотря на искусство гребцов, лодка
каждую секунду грозила перевернуться. И тогда… О том, что может слу-
читься, страшно было даже подумать.
Впрочем, Билл и Себастьян и не собирались возвращаться. Напротив,
они подошли к самому рифу и, чего-то выжидая, отчаянно старались удер-
жаться на одном месте. Рискованный план стал понятен Уиккеру только
тогда, когда лодка была подхвачена высоченным «девятым валом»: смель-
чаки решили проскользнуть на нем над рифом!
Им повезло лишь наполовину. Волна действительно перенесла их через
подводный барьер. Но, поскольку коралловая гряда срезала подошву водя-
ной горы, та, рухнув, перевернула лодку. Прошло несколько минут, прежде
чем Уиккер разглядел в бурлящей белой пене оранжевый поплавок с вце-
пившимися в него Биллом и Себастьяном. Внезапно сын отделился от
лодки и скрылся под водой. Вынырнув, он торжествующе поднял руку и по-
махал чем-то, зажатым в кулаке. Стало ясно, это «что-то», конечно, не про-
стой коралл. Пока же нужно было думать о том, как помочь смельчакам.
Уиккер не сомневался, что Билл и Себастьян сумеют перевернуть лодку
и добраться до берега. Но вот, чтобы принять их на борт, придется проплыть
не меньше десяти миль на восток вдоль побережья и только там, под при-
крытием небольшого мыса, попытаться пристать.
Когда Билл поднялся на катер и протянул отцу кусок коралла с вросшим
в него золотым браслетом, Уиккер убедился, что не зря копался в архивах:
в акватории за рифом на дне уцелели старинные сокровища!
Четыре дня американцы пережидали непогоду под защитой мыса.
И лишь на пятый, когда шторм начал стихать, Уиккеру удалось провести
катер узким извилистым проходом между подводными камнями за линию
рифов и встать там на якорь. Поиски было решено вести по двое, чтобы
страховать друг друга от нападения акул. Первыми под воду спустились с
аквалангами Билл и Себастьян. Оставшиеся на катере Уиккер и Лавстоун с
нетерпением ожидали их возвращения. Если первой паре повезет найти то
место, где Билл поднял коралл с браслетом, это облегчит дальнейшие по-
иски. Тогда не придется наугад прочесывать всю акваторию, на что может
уйти бог знает сколько времени.
Впоследствии Уиккер утверждал, будто бы с самого начала не сомне-
вался в успехе. Однако, когда через два часа Билл и Себастьян подплыли к
катеру с пустыми руками, лицо руководителя экспедиции, по свидетельству
Лавстоуна, вытянулось.
— Надевайте быстрее акваланги. Нужно вам кое-что показать, — с
каким-то озабоченно-огорченным видом сказал Билл.
— Что там? — не на шутку встревожился отец.
— Сами увидите, — сердито буркнул Себастьян.
Подождав, пока Уиккер и Лавстоун спрыгнут в воду , кубинец поплыл
впереди, показывая путь, а Билл с гарпунным ружьем замыкал цепочку ак-
валангистов.
Себастьян остановился над небольшой прогалиной в коралловых зарос-
лях и ткнул ружьем вниз. Ошеломленные Уиккер и Лавстоун не могли по-
верить своим глазам. На дне, среди разросшихся кораллов, стоял железный
сундук с откинутой крышкой, в котором лежали железные бруски. «Не-
ужели золото?» — мелькнула у обоих одна и та же мысль.
Да, это было золото — вожделенная мечта кладоискателей. К тому же
в сундуке обнаружились еще и старинные золотые украшения. К вечеру
все сокровища доставили на катер. На следующий день аквалангисты
приступили к тщательному осмотру участка вокруг сундука. Работали
втроем. Пока двое осторожно пробирались по дну между ветвистыми ко-
раллами, третий с гарпунным ружьем на всякий случай плавал над ними,
охраняя от акул и других незваных гостей. К счастью, пока продолжались
поиски, ни те ни другие не побеспокоили кладоискателей. Тем более что
прочесывание подводных зарослей оказалось ненапрасным: удалось
найти немало драгоценных браслетов, ожерелий, брошей — по большей
части вросших в кораллы. Кстати, одну из таких находок Уиккер позднее
передал в музей.
Вообще же Уиккер и его спутники предпочли держать язык за зубами от-
носительно подробностей своей экспедиции. В частности, осталась в тайне
стоимость поднятых сокровищ. Это послужило пищей для самых фанта-
стических слухов. Например, кое-кто из газетчиков писал, будто бы амери-
канцы обнаружили у побережья Пиноса чуть ли не штабеля цинковых
ящиков с золотом и драгоценностями, причем поднята только часть, а еще
больше осталось на дне. Подтекст был ясен: не упускайте шанса разбога-
теть. Ведь не зря Стивенсон назвал Пинос «Островом сокровищ».

 

Дополнительное меню

Яндекс.Метрика