Мифология

Мифы, легенды, притчи и сказания

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Поклонение духу горы. Гора Юдоно-сан, префектура Ямагато

Плач Ситатэру-химэ достиг самих Небес — она любила своего господина и не смогла распознать в его случайной смерти мести богов. Дева плакала так жалобно и громко, что поднялся сильный ветер и тело Амэ-но-вакахико взлетело вверх на Равнину Высокого Неба. Там был воздвигнут погребальный дом, в который положили покойника. Восемь дней и восемь ночей не прекращались плач и стенания. Дикий гусь на реке, цапля, зимородок, воробей и фазан в великой скорби оплакивали погибшего.
В то время друг Амэ-но-вакахико, которого звали Адзиси-китака (Юноша-Высокий Бог Плугов), услышал погребальные песни с Небес. Он отправился выразить свои соболезнования. Адзисикитака очень сильно напоминал покойного, и когда родители, родственники и жена Амэ-но-вакахико увидели его, они воскликнули:
— Наш господин по-прежнему жив!
Это так разозлило Адзисикитака, что он вытащил свой меч и разрубил погребальный дом, да так, что тот упал на Землю и превратился в гору Мояма (Погребальная Гора).
После этого еще двух богов послали в Срединную Страну Тростниковой Равнины, и на сей раз посланники успешно справились с поручением. Они вернулись на Небеса и доложили, что уже все готово к прибытию Божественного Внука.
Прибытие Божественного Внука
Аматэрасу одарила своего внука Ниниги многочисленными подарками. Она отдала ему драгоценные камни, добытые у подножия Небесных Гор, белые шары из кристалла, а также самый дорогой подарок — божественный меч, извлеченный Сусаноо из хвоста восьмиглавого Дракона. Еще она дала ему зеркало из звезд, с помощью которого Аматэрасу выманили из Небесного Скалистого Грота. Несколько богов отправили сопровождать Ниниги, в том числе и ту добрую богиню танца и веселья Удзумэ, чей танец, как мы помним, так понравился богам.
Когда Ниниги и его спутники уже пронзили облака и появились на небесной развилке из восьми дорог, они внезапно увидели огромное создание с большими светящимися глазами. Увидев его, они сильно встревожились; вид гиганта был так грозен, что Ниниги и все его спутники, за исключением счастливой и очаровательной Удзумэ, решили повернуть назад, намереваясь отказаться от своего путешествия. Но Удзумэ приблизилась к гиганту и поинтересовалась, кто он такой и почему хочет помешать им следовать дальше. Великан отвечал:
— Я — Бог Полевых Дорог. Я пришел выразить свое почтение Ниниги и прошу оказать мне честь быть его проводником. Вернись к своему повелителю, о прекрасная Удзумэ, и передай ему мои слова.
Удзумэ вернулась к богам, которые так позорно бежали, и передала послание великана. Когда они услышали хорошие новости, они очень обрадовались, опять пробились сквозь облака, отдохнули на Небесном Парящем Мосту и, в конце концов, достигли вершины горы Такатихи.
Ниниги, сопровождаемый Богом Полевых Дорог, путешествовал из конца в конец по стране, которой должен был править. Достигнув же одного из прекраснейших мест, он решил воздвигнуть там дворец.
Ниниги был так доволен службой Бога Полевых Дорог, что решил отдать ему в жены веселую Удзумэ.
Наградив своего верного проводника, Ниниги сам начал ощущать потребность в любви, и однажды, гуляя по берегу, он увидел очень красивую девушку.
— Кто ты, прекраснейшая из женщин? — спросил у нее Ниниги.
Она отвечала:
— Я — дочь Оо-яма-цуми-но ками (Бога-Духа Больших Гор). Имя мое Ко-но-хана-но-сакуя-бимэ (Дева Цветения Цветов на Деревьях).
Ниниги влюбился в нее. Он поспешил к ее отцу просить руки его дочери.
У Бога-Духа Больших Гор была и старшая дочь, Иванага-химэ (Дева Долговечности Скал). Как видно из ее имени, она была не очень красива. Но ее отец хотел, чтобы дети Ниниги жили так же вечно, как и скалы. И потому он представил Ниниги обеих дочерей, надеясь, что выбор жениха падет на Иванага-химэ, но Ниниги даже и не взглянул на старшую сестру. Такое пренебрежение очень разозлило Иванага-химэ, и она, недолго думая, громко выкрикнула:
— Если б ты выбрал меня, ты и дети твои жили бы долго на Земле. Но раз ты выбрал мою сестру, ты и дети твои умрут так же быстро, как отцветают цветы на деревьях и как румянец пропадает на щеках моей сестры.
Несмотря на это, Ниниги и K°-но-хана-но-сакуя-бимэ какое-то время жили счастливо, но однажды ревность затуманила разум Ниниги. Причин для ревности у него не было, и Коно-хана-но-сакуя-бимэ сильно обидело обращение мужа. Она удалилась в маленькую хижину и подожгла ее. Из пламени вышли три мальчика: Хосусэри-но микото (Бог Ярящийся Огнем), Ходэри-но микото (Бог Светящий Огонь) и Хоори-но микото (Бог Пригибающий Огонь). О последних двух богах и рассказывает следующая легенда.
Во дворце Морского бога
Ходэри-но микото был искусным рыбаком, а его младший брат Хоори-но микото — умелым охотником. Однажды они воскликнули:
— А почему бы нам не попробовать поменяться? Ты будешь охотиться, а я рыбачить.
Так они и поступили, но старший брат, умелый рыбак, вернулся домой с охоты без добычи. Он вернул брату лук и стрелы и попросил вернуть его рыболовный крючок. Но Хоори-но микото, ловя рыбу, случайно потерял крючок брата. Благородное предложение подарить брату новый крючок взамен утраченного было презрительно отвергнуто. Он также отказался принять взамен старого крючка целый пучок новых. На предложение Хоори-но микото старший брат лишь ответил:
— Это не мой старый крючок, пусть этих новых и много, я все равно их не возьму.
Тогда Хоори-но микото, обеспокоенный жестокостью брата, спустился к берегу моря и там расплакался. Добрый старик по имени Сио-цути-но ками (Бог-Дух Морских Вод), увидев плачущего Хоори-но микото, спросил:
— Отчего ты плачешь здесь?
Когда Хоори-но микото поведал ему свою историю, старик сказал:
— Не печалься. Я все улажу.
Подтверждая искренность своих слов, старик тут же изготовил корзину, усадил в нее Хоори-но микото и в ней опустил его на дно морское. Погрузившись достаточно глубоко, Хоорино микото очутился на дне, заросшим чудесными водорослями. Он вышел из корзины и почти сразу предстал перед дворцом морского бога.
Дворец выглядел очень впечатляюще — со стенами, украшенными зубцами, бойницами и величественными башнями. У ворот бил чистый родник, рядом с ним росло коричное дерево. Хоори-но микото замешкался, залюбовавшись прекрасным строением. Не успел он простоять и минуты, как увидел красивую девушку, которая вышла из дворца. Она уже собиралась зачерпнуть воды, когда, подняв глаза, заметила незнакомца. Встревожившись, девушка тут же исчезла, чтобы предупредить мать с отцом.
Морской бог, услышав новость, пригласил незнакомца во дворец, расспрашивая, чем они обязаны такой чести. Когда Хоори-но микото грустным голосом поведал о пропаже крючка старшего брата, морской бог призвал всех рыб своего царства, и с широкими плавниками, и с узкими плавниками. И когда тысячи и тысячи рыб собрались на его зов, Бог Моря спросил у них, знают ли они что-нибудь о пропавшем крючке.
— Мы не знаем, — отвечали рыбы. — Но мы слышали, что рыба по имени Тай (Красная Дева) недавно поранила себе рот и потому сегодня не явилась.
За ней послали, открыли ей рот, там и обнаружился потерянный крючок.
Хоори-но микото взял в жены дочь морского бога Тоётама-бимэ (Деву Обильных Жемчужин), и они жили вместе в подводном дворце. Три года прошли в мире и согласии, но вскоре Хоори-но микото очень захотел повидать свою родную землю, и его все еще тяготило то, что он так и не вернул крючок брату. Переживания мужа не укрылись от любящей жены Тоётама-бимэ и тронули ее сердце. Она пошла к отцу и поведала ему о своей печали. Морской бог, который всегда был добрым, не осудил поведение зятя. Наоборот, он отдал ему рыболовный крючок и сказал:
— Когда ты будешь возвращать этот крючок своему брату, перед тем как отдать, шепни крючку тихонько: «Бедный крючок!»
Также морской бог одарил Хоори-но микото Драгоценным Камнем Текущего Прилива и Драгоценным Камнем Текущего Отлива, сказав при этом:
— Запомни, если будет нужда, брось в воду первый Драгоценный Камень Текущего Прилива, тогда внезапно наступит прилив и захлестнет твоего старшего брата. Но если твой брат одумается и извинится, брось в воду второй Камень, сразу наступит отлив, и так ты спасешь своего старшего брата.
До того как Хоори-но микото отправился в путь к нему пришла жена и сообщила, что вскоре подарит ему ребенка. На прощание она сказала:
— Однажды, когда ветры и волны взволнуются, я обязательно приду на берег. Выстрой для меня дом и жди меня там.
Примирение Ходэри-но микото и Хоори-но микото
Когда Хоори-но микото добрался наконец до дома, он нашел там своего старшего брата, который очень сожалел о случившемся и сразу принес брату свои извинения, которые Хоори-но микото, конечно же, принял.
Тоётама-бимэ и ее младшая сестра храбро преодолели ветры и волны и вышли на берег. Там Хоори-но микото построил хижину, крытую перьями баклана, и в ней Тоётама-бимэ в свое время родила ему сына. Подарив своему мужу наследника, Тоётама-бимэ обернулась драконом и нырнула обратно в море. Сын Хоори-но микото, когда вырос, женился на своей тетке и стал отцом четырех детей, один из которых был Камуямато Иварэбико-но микото (Юноша-Бог Иварэ из Божественного Ямато); он, как говорят, стал первым императором Японии и ныне известен как Дзимму-тэнно.

 

Дополнительное меню

Яндекс.Метрика